比起AI人工智能翻译,人工翻译更有存在的价值

时间:2018-11-12 查看:3821

123

也许有很多人会问:“在这个科技发展迅速的时代,机器翻译会取代人工翻译吗?”我想不会,因为机器翻译虽然有很多好处:方便,快捷,好用,但它却不是万能。因为机器翻译能做到的人工翻译都能做到,而人工翻译能做到的机器翻译却很难完成。我这样说可能有些童鞋不太相信。那好,下面我们来详细说说人工翻译的优点。

 

一、翻译质量更好的

如果你选择一个专业的翻译公司选择专业的人工翻译,那么你可以期望得到一个比机器翻译更好的翻译质量。这是因为机器它在翻译的时候缺少语言被使用的语境。且它翻译的东西比较刻板、中式,完全没有语法语态。当你的业务需要有较高质量的准确翻译的话,它很难满足。这只能人工翻译员可以做到,翻译员可以先理解语言所处的语境,从而进行翻译。

 

二、专业的语言

一个简单的英文单词却可以拥有几种不同的意思。如果没有专业的英语知识。根据上下文的意思很难理解它所表达的含义,这就是机器翻译经常出错的原因,人工翻译人完全不存在方面的问题。此外,不同领域的英语,看似差不多,其实也并不一样,举个最简单的例子,Play这个单词它的意思很多,在日常生活中主要就是玩的意思,但是在商务英语BEC中却是询盘中盘的意思,这也是机器难以达到的,因为各个领域的英语看似差不多,其实深入研究你会发现差很多。

 

三、创造力

创造力这是很美的一个词,但这个词只有人类才具有,死板的机器,也许可以勉强翻译大概的意思,但是你想要它翻译的漂亮就很困难,因为这根本离不开创造力,尤其是对于个人演讲,毕业论文等,仅靠机器翻译,我想是很难获得较高的分数的。如果你手上有一份英文材料需要翻译成中文,你想机器翻译帮你翻译的贴近中国文化,我想它根本做不到,因为中国文化博大精深,作为一个中国人,我们仍需要不断的学习,毕竟中国五千年文化不是随便说说的,何况是机器,就算科技再先进都很难达到。

 

四、对文化的敏感性

每种文化都有不同的价值观和准则。翻译员把要翻译的内容从一种语言翻译到另一种语言时,保持敏感是非常重要的。因为每个国家的文化背景是不一样的,在翻译的时候,敏感的地方是需要选择性避免掉的,举个最简单的例子,在中国人们都比较喜欢图吉利,所以4这个数字一般人都不太喜欢,所以在中国有些酒店都没有4桌和4楼,同样其他的国家也是一样,如果不了解那些国家的文化,翻译也很难进行,这些同样是机器翻译所做不到的。

 

通过以上我的分析,就如我开头所说:机器翻译能做到的人工翻译都能做到,而人工翻译能做到的机器翻译却很难完成。其实专业的人工翻译不仅会让你得到最好的翻译质量,还会帮你创造完善以及在为您业务进行翻译时避免风险,从而有更好的机会实现您的业务目标。



为您的工作和生活,提供全面的专业人工翻译服务

close