伴随着全球化,翻译行业正在加快步伐,越来越多的跨国公司开始重视翻译。
事实上,翻译是2017年最受欢迎的服务之一,而且在未来,它似乎将更加占据主导地位。例如,许多翻译服务提供商将电子学习课程翻译成不同的语言是是2017年的趋势。根据美国统计局的数据,2010年至2020年的工业增长预期约为42%。到今年年底,预计翻译行业将达到370亿美元。
欧洲和亚洲仍然是主要的翻译市场,以及非洲和中东等新兴市场,美国仍然是最大的翻译市场。汉语、韩语、日语等亚洲语言的翻译仍将有较高的需求,其次是阿拉伯语、非洲语等中东语言。考虑到这些情况,看看翻译行业在未来一年能有什么期待是很有趣的,那么聚光灯下,有关翻译的岗位有哪些呢?
翻译行业趋势
许多行业专家都在预测不同行业细分市场的前景,翻译可能不像其他行业那样引人注目,但它是一个服务行业,所有具有全球影响力的公司以及运用语言较多公司都在利用翻译这一服务。
在全球化的今天,个人工作更是涉及两种语言或是几种语言的翻译。许多翻译领域有望在当今年脱颖而出,哪些领域更需要翻译服务呢, 让我们仔细看看。
1. 视频翻译
视频已经存在很长时间了。随着越来越多的人将视频用于各种目的,如电子学习、社交媒体和其他各种渠道,将其翻译成其他语言的机会变得至关重要。预计2018年对视频翻译的需求会更高。
仅YouTube一分钟就能接收约300小时的视频,70%的YouTube用户不住在美国,他们中的大多数不会说英语。
数据显示,视频本地化在不断增加,它绝对可以帮助内容和视频营销。公司很快就会跟随这一趋势,定制视频的语言和内容,以吸引更多的观众。
2. 字幕、配音和画外音
视频和内容营销的其他选择包括画外音、配音或字幕。画外音和字幕比配音便宜,但仍需由专业翻译人员进行准确翻译。
来自管理工具的数据追踪显示,年轻观众更喜欢听视频中的原话,更喜欢看字幕,因为这给了他们学习一门新语言的机会。
3. 字幕
这是翻译行业的另一种方式,在未来一年将有更大的需求。如果你注意到,Twitter和Facebook上的视频都有“自动播放”功能。
大多数人会关闭自动播放功能,而有些人则允许视频在没有声音的情况下播放。字幕可以让观众在音频关闭的情况下阅读信息。
4. 进一步开发翻译类应用
虽然机器翻译并不能取代人工翻译,但从2018年起,能够帮助人们理解其他语言中常见的句子和短语的应用程序有望在翻译行业流行起来。
如果还没有,请务必查看iOS的Day Translator应用程序和Android的Day Translator应用程序,这是一个正在运行的免费翻译工具,可以方便地对人工翻译项目进行排序。
5. 不同语言的电子学习课程
互联网服务越来越普及。随着企业不断探索其他文化,接触更广泛的受众,培训外国员工的必要性变得至关重要。
将电子学习课程翻译成其他语言不仅经济而且有效,因为不同文化的培训是一致的。这将是2018年翻译行业的一个主要增长领域。
6. 对机器翻译工具的要求更高
机器翻译工具有助于翻译人员的工作。这些是生产力工具,例如“翻译记忆工具”,它们确保在项目中重复出现的术语的一致性。
7. 翻译是必要的
由于社交网络和互联网,地理边界变得越来越窄。随着组织继续其全球业务,翻译不仅将“按需”完成,而且将成为业务计划和流程的一部分。
美国对翻译的需求,预计翻译行业将在今年达到新的高度。由于语言服务业仍是一个数十亿美元的产业,仅在美国,各种语言服务公司就不可避免地注入新鲜血液。
由于移民数量庞大,美国对翻译行业的需求将保持不变。
当地社区仍然多样化,虽然许多人学习英语,但社区成员更喜欢用他们的母语,尤其是当他们在一起的时候,如果文件是用他们自己的语言翻译的,和他们做生意就容易多了。
一般来说,法律和医疗系统将是最常见的领域,翻译将更为重要。
美国对欧洲、加拿大和南美洲出口的增加,也是翻译在美国仍将是一个大产业的原因之一。
随着翻译行业在商业中的重要性不断上升,不少公司将将翻译服务纳入公司年度预算。专业的翻译绝对应该是你业务流程的一部分。原因如下:
1. 翻译不再仅仅是书面信息。你必须从战略上思考,许多公司越来越多地利用短视频和长视频来扩大其覆盖范围,并将目标对准任何地方的在线和移动用户。
2. 如果你既想吸引主动的消费者,也想吸引被动的消费者,那就使用视频,你可以把它翻译成其他语言。视频更有趣,也更吸引人,你可以利用一些在线平台来吸引消费者的注意力。
3. 让你的网站和产品信息使用本地化种语言。当你面对国际市场时,用他们的母语与他们接触是很重要的。
许多公司发现,专业的翻译和本地化对他们在国外市场的成功做出了很大的贡献。
2018年对整个翻译行业来说将是更令人兴奋、更有回报的一年。翻译服务提供商和客户将更多地合作,以弥合语言差异。
各国跨国公司可能会广泛地利用翻译来探索、占领和服务新的市场。
翻译公司已经准备好采用新技术,使他们的翻译工作在所有平台上更快、更准确、更一致。
作为个体的我们,以上翻译新领域,带来了新的机遇但同时也面临着巨大的挑战,你准备好了吗?
热门新闻
查看全部华为鸿蒙系统会最终取代安卓吗?
华为,鸿蒙OS,国产终端操作系统2019年8月9日这一天成为轰动全球科技界最为热议的几大关键词而安卓如何避免本土化过程中的文化错误
本土化是指考虑目标受众的思维方式、说话方式和行为方式。它意味着遵守当地的法律、习俗、信仰和传统。一些成功译者鲜为人知的10大优良品质
翻译行业竞争日益激烈,尤其是对初学者来说。因此,要保持你在翻译市场的地位,你需要培养一些专业译者应具现今译者应具备的七个职业技能
翻译作为一个职业不仅仅是你获得了多少证书或者你有多少词汇量来衡量的,就像理解一件事和要讲明白这件事,多亏了语言翻译,这5大行业赚翻了!
当今世界是信息化的时代,也必然是数字化的时代,这是一个事实。大多数情况下,沟通甚至团队合作已成为个人表情翻译来了——今天你“笑哭”了么?
在2014 年7 月 17 日,在 emoji 搜索引擎 Emojipedia 的创始人 Jerem为您的工作和生活,提供全面的专业人工翻译服务