语言是几个世纪以来人类最复杂的交流工具之一。除了语法、句法和词汇等语言特征外,每一种语言都有其独特的文化特征和现实意义,如果没有语言专家-译者的帮助,要进行恰当的跨文化交流几乎是不可能的。关于语言和译者有很多有趣的数据,所以今天我决定解释一些你肯定会喜欢的事实。
1. 一个会最多语言的人是加拿大语言学家Alexander Arguelles,他住在不列颠哥伦比亚省白岩市,他是一位公认的通晓多种语言的人,因其能说最多的语言在1985年获得吉尼斯世界纪录。吉尼斯团队证实他对43种语言有一定的了解。然而,这个数字并不准确。在一次采访中,亚历山大指出:“现在,我能读三十多种语言,其中大部分是流利的,而且我还学了更多。”
2. 四种最复杂的语言
目前,地球上有7000多种语言,但世界上大多数人最多只能说23种语言。根据你的母语及其与语言群体的关系,学习某些语言可能比学习其他语言更难。因此,很难确定哪种语言是世界上最复杂的。然而,我们假设以英语为起点,根据外交学院(FSI)的说法,对说英语的人来说最难学的语言是: 阿拉伯语、韩语、中文、日文。
3. 前三名翻译作者
联合国教科文组织建立了一个名为“翻译索引”的在线数据库。这个数据库包括全世界翻译的所有书籍的列表。根据其数据,以下被翻译次数最多的作品作者是:
阿加莎·克里斯蒂
7233次
儒勒·凡尔纳
4751次
威廉·莎士比亚
4293次
4. 翻译最多的文件
历史上被翻译最多的文学作品是——被翻译成2932种语言的《圣经》。如果我们说的是翻译得最多的文件,那就是联国于1948年制定长达6页的《人权宣言》。截至2009年,它被翻译成370种语言和方言。
5. 最长的句子
“Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.”是的,你没看错这就是世界上最长的句子,字面意思就是水牛水牛水牛水牛水牛水牛水牛。
据纽约州立大学的语言学教授威廉·拉帕波特(William Rappaport)说,“Buffalo(水牛)”一词连续使用8次在语法上是有效的。
“水牛城”以大写字母“B”表示纽约州西部的水牛城;以小写字母“b”开头的“buffalo”既可以用作名词,也可以用作动词,意为“野牛”。这个句子用了限制性从句,所以没有逗号,也没有"which "这个词。
6. 在线使用的十大语言
英语是网络上最流行的语言。互联网上几乎有52%的内容是用英语制作的。然而,另外一半的全球内容却不是这样。以下信息对于愿意开拓海外市场的在线企业是很有价值的。因此,如果你想扩大你的客户基础,考虑将你的在线商店、商业网站、应用程序、营销内容和其他商业文档翻译成这些语言。
当计算基于某些语言中可用内容的数量时,情况会有所不同。截至2017年3月,网络上使用这些语言的网站数量最多的十大流行语言是:
7. 十大最流行的语言
对当本土市场无法保证稳定增长时,企业就会瞄准海外市场。
西班牙语根据营销统计数据,如果有关产品和服务的信息以他们的母语提供,人们倾向于购买。因此,语言翻译和本地化服务将帮助您走向全球。为了跟上领导者的步伐,你可以将你的业务翻译成几种最有潜力的语言。
以下是在翻译和本地化市场中需求量最大的10对语言:
8. 昂贵的语言组合
在大多数情况下,需求定律对所有市场的影响都是相似的:高需求服务的价格上涨,而低供给服务的价格上涨。据Slator.com网站统计,美国最昂贵的语言组合是英语、日语和韩语,平均价格为每字0.57美元。例如,在这种情况下,一页纸的文件从英文翻译成日文或韩文将花费您143美元。
9. 翻译市场规模达400亿美元
2016年如果你是一个寻找物有所值的投资者,翻译行业可能是一个投资选择。据GALA(全球化与本土化协会)估计,2016年全球语言产业规模将达到400亿美元,到2020年有望达到450亿美元。预计年增长率为6.5-7.5%400亿年到2018年。
10. 用最多语言唱的一首歌
很难想象一首歌曲能被翻译成125种语言,然而,印度有一个叫Ghazal Srinivas用125种语言录制了这首名为《甘地的金色梦想》(Golden Dreams of Gandhiji)的歌曲,并于2009年12月2日发行了一张名为《圣雄甘地之路》(the Path of Mahatma Gandhi)的双CD专辑,语言包含23种之多。
热门新闻
查看全部华为鸿蒙系统会最终取代安卓吗?
华为,鸿蒙OS,国产终端操作系统2019年8月9日这一天成为轰动全球科技界最为热议的几大关键词而安卓如何避免本土化过程中的文化错误
本土化是指考虑目标受众的思维方式、说话方式和行为方式。它意味着遵守当地的法律、习俗、信仰和传统。一些成功译者鲜为人知的10大优良品质
翻译行业竞争日益激烈,尤其是对初学者来说。因此,要保持你在翻译市场的地位,你需要培养一些专业译者应具现今译者应具备的七个职业技能
翻译作为一个职业不仅仅是你获得了多少证书或者你有多少词汇量来衡量的,就像理解一件事和要讲明白这件事,多亏了语言翻译,这5大行业赚翻了!
当今世界是信息化的时代,也必然是数字化的时代,这是一个事实。大多数情况下,沟通甚至团队合作已成为个人表情翻译来了——今天你“笑哭”了么?
在2014 年7 月 17 日,在 emoji 搜索引擎 Emojipedia 的创始人 Jerem为您的工作和生活,提供全面的专业人工翻译服务